Latest Posts

31
marzo
2018

Un giorno perfetto

By Sara

Giovanni e Francesca – PH: Michela Medda

Oggi vi raccontiamo di un matrimonio tra gli ulivi, un banchetto in una stanza di vetro ed una festa in una corte. Il nostro racconto comincia sulle note di “Perfect day” di Lou Red, scelta da Giovanni e Francesca come colonna sonora dello scambio delle loro promesse.

Today I want to tell you about a wedding between the olive trees, a banquet in a glass room and a party in a square. Our story begins with the notes of “Perfect day” by Lou Red, chosen by Giovanni and Francesca as the soundtrack of the exchange of their vows.

“Perfect day” by Lou Reed – PLANNING: SARA EVENTS – PH: Michela Medda

All’ingresso del prato, un antico portone incorniciato da cassette in legno decorate da fiori e lanterne dà il benvenuto alla cerimonia: una navata in mezzo all’erba, contornata da pannelli in legno che recitano i versi della loro canzone. È veramente un giorno perfetto.

At the entrance of the lawn, an ancient door framed with wooden boxes decorated with flowers and lanterns, welcomes the ceremony: an aisle in the grass, surrounded by wooden panels that recite the verses of their song. It is truly a perfect day.

Ceremony entrace – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Perfetto e inaspettato. Come l’atmosfera del ricevimento: sapore rustico per il seating plan sospeso con ruote in legno e balle di fieno, che accoglie gli ospiti alla stanza di vetro. La campagna che circonda i tavoli si mostra attraverso le grandi vetrate della sala.

Perfect and unexpected. Like the atmosphere of the reception: rustic flavour for the suspended seating plan with wooden wheels and hay bales, which welcomes guests to the glass room. The countryside surrounding the tables is shown through the large windows of the hall.

Rustic chic seating plan – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

All’interno, centrotavola fioriti su semplici cassette in legno: i materiali rustici incontrano l’eleganza dei fiori. Al centro della sala, il tavolo degli sposi, sul quale fa mostra della sua bellezza una scultura di rami intrecciati, con un cuore fiorito e piccoli vasi sospesi con candele, come fossero lucciole.

Inside, centrepieces flowered on simple wooden boxes: rustic materials meet the elegance of flowers. In the centre of the room, the table of the bride and groom, showing off its beauty, is a sculpture of intertwined branches, with a flowered heart and small vases suspended with candles, as if they were fireflies.

Centerpiece – PLANNING+DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Nel prato della cerimonia gli ulivi diventano bosco incantato e si illuminano di mille lampadine sospese. Una scenografia perfetta per il taglio della torta, tra magico e insolito.

On the lawn of the ceremony the olive trees become an enchanted forest and light up with a thousand hanging light bulbs. A perfect setting for cutting the cake, something between magical and unusual.

Wedding cake – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Oltre il portone della Corte, attende gli ospiti la confettata, allestita su carretti di legno illuminati da lampadine vintage, che richiamano il fascino delle botteghe di una volta, con tante delizie custodite in grandi barattoli in vetro.
Nella campagna intorno si diffondono le note della festa che accompagnerà sposi e ospiti fino all’alba.
“It’s such a perfect day, I’m glad I spent it with you”.

Beyond the door of the Square, the Italian confetti (candied almonds) awaits the guests, set up on wooden carts illuminated by vintage light bulbs, which recall the charm of the shops of the past, with many delicacies kept in large glass jars.
In the countryside, surrounded by the party atmosphere that will accompany the spouses and their guests until dawn.
“It’s such a perfect day, I’m glad I spent it with you”.

 

Candy bar – PLANNING+DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Read More
17
marzo
2018

Scritto col cuore

By Sara

“Se è scritto a mano, è scritto col cuore”.
Ogni parola scritta a mano è unica; si potrà scrivere mille e mille volte ancora, ma non sarà mai uguale. Come voi. Come le persone che amate. Come il vostro matrimonio.

“If it is written by hand, it is written with the heart”.
Every word written by hand is unique; you can write a thousand and a thousand times more, but not once will it be the same. Like you. Like the people you love. Like your wedding.

Handlettering su specchio – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Francesca Floris

La calligrafia è un’arte fatta di pazienza, lentezza a cura. È un modo di parlare al cuore dei vostri invitati e di trasmettere quanto siano importanti per voi. È eleganza, leggerezza, finezza, romanticismo.

Calligraphy is an art made with patience and care. It is a way of speaking to the heart of your guests and of transmitting how important they are to you. It is elegance, lightness, finesse, romanticism.


Calligrafia e handlettering possono accompagnarvi dall’annuncio del vostro matrimonio fino al giorno delle nozze.
Pensate alla magia di una wedding suite in calligrafia moderna, di carta pregiata e con delicatissimi nastri di seta; pensate all’eleganza di una busta con l’indirizzo scritto a mano. Stupite con i nomi dei vostri invitati scritti in punta sottile.

Calligraphy and hand writing can accompany you from the announcement of your wedding until the wedding day. Think of the magic of a wedding suite in modern calligraphy, of fine paper and with delicate silk ribbons; think of the elegance of an envelope with a hand-written address. Amaze yourself with the names of your guests written in thin tip.

Wedding suite – Photo credits: PINTEREST

E per il vostro giorno più bello scegliete ancora la calligrafia, dalla cerimonia al wedding party. Immaginate che tocco unico possono dare i wedding programs scritti a mano o i cartelli di benvenuto in handlettering su legno, specchio, vetro o plexiglass.

And for your most beautiful day, still choose calligraphy, from the ceremony to the wedding party. Imagine that unique touch that hand writing can give to wedding programs, or hand written welcome signs on wood, mirror, glass or plexiglass.

Welcome sign – PH: Morlotti

Pensate al seating plan composto da escort cards scritte una per una e ai segna tavolo con sfondo acquerellato e numeri o nomi scritti a mano. E che dettaglio chic sono i menù scritti a mano su drappi di seta che sbordano da sotto i piatti!

Think of the seating plan composed of escort cards written one by one and the table numbers with watercolour background and numbers or names written by hand. And what a chic detail the hand-written menus on silk drapes that spill out from under the dishes!

Menù scritto a mano su stoffa – Photo credits: PINTEREST

Non trascurate i “wedding signs” per indicare ai vostri ospiti i percorsi da seguire durante il vostro giorno speciale. Tutto rigorosamente scritto a mano.

Do not neglect the “wedding signs” to indicate to your guests the paths to follow during your special day. All strictly written by hand.

Wedding signs – PLANNING + DESIGN: Sara Events – PH: Daniele Cherenti

Tutto rigorosamente unico e realizzato solo per voi. Perfetto, raffinato ed eterno, come la meravigliosa arte della calligrafia, che diventa dettaglio irrinunciabile. Noi non possiamo più farne a meno!

All strictly unique and made just for you. Perfect, refined and eternal, like the marvellous art of calligraphy, which becomes an essential detail. We cannot do without it anymore!

Read More
10
marzo
2018

Il mondo in una sera

By Sara

I matrimoni raccontano una storia. La vostra storia. Quello di Vera e Michele è stato il racconto unico e meraviglioso di due vite che si uniscono, delle loro passioni e delle loro avventure. Un racconto con un unico tema in tutte le sue sfumature: il viaggio.

Weddings tell a story. Your story. Vera and Michele’s was a unique and wonderful story of two lives that came together, of their passions and their adventures. A story with a single theme and all its different shades: the journey.

Le Colonne di Carloforte – PH: Daniele Cherenti

Realizzare il loro matrimonio è stato come aprire la loro valigia e dare una nuova interpretazione ai ricordi di tutti i loro viaggi, miscelandoli armonicamente in un insieme magico di dettagli.

Realizing their wedding was like opening their suitcase and giving a new meaning to the memories of all their journeys, blending them harmoniously into a magical set of details.

Scatolina porta fedi – Ring holder- DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Una contaminazione di stili unica che fa fare il giro del mondo in una sola sera, in un giardino affacciato a picco sul mare di Carloforte, sotto gli occhi attenti di un maestrale che non smette mai di soffiare. E che increspa il mare, quel Mediterraneo da cui parte e a cui ritorna questo viaggio. E inizia così, con una navata incorniciata da ulivi e con sedie bianche, davanti ad un panorama che punta all’infinito.

A mixture of unique styles that takes you around the world in one evening, in a garden overlooking the sea of Carloforte, under the watchful eyes of a mistral that never ceases to blow. And that ripples the sea, that Mediterranean sea from which it all departs and to which the journey returns. And so it begins, with a ceremony framed by olive trees and white chairs, in front of a panorama that points to infinity.

Cerimonia – Ceremony – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Testimoni del “sì” dei nostri viaggiatori, le Colonne, immobili, davanti alla scogliera e agli occhi emozionati degli ospiti.
Un sentiero lungo la costa, accarezzato dal vento, conduce alla villa del ricevimento, con il suo giardino che ospita i tavoli tondi, ognuno dei quali porta il nome di un quartiere delle tante città che hanno lasciato un segno nella storia di Vera e Michele.

Our travellers’ witnesses of the “I do’s”, the Columns, immobile, in front of the cliff and the excited eyes of the guests.
A path along the coast, caressed by the wind, leads to the reception villa, with its garden that houses the round tables, each of which bears the name of a district of the many cities that have left a mark in the history of Vera and Michele.

Seating Plan – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Al centro di ogni tavolo, decorazioni di azulejos, maioliche tipicamente portoghesi, composizioni con foglie di ulivo e fiori campestri e dettagli in terra cotta.

At the center of each table, decorations of “azulejos”, typical Portuguese “majolica”, compositions with olive leaves and wild flowers and details in terra cotta.

Centrotavola – Centerpieces -PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Intorno ai tavoli, il giardino mediterraneo con angoli magici dal sapore mediorientale.

Around the tables, the Mediterranean garden with magical corners with a Middle Eastern flavour.

Pashmine per ospiti – Pashmina for guests – PLANNING + DESIGN : SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Tra tutti, la confettata con vetri dal blu al celeste, lanterne, rami di alloro e mirto, scrigni di legno che nascondono deliziosi confetti come fossero tesori del mare.

Among all, the Italian traditional “confettata” – almond coated candies- with glasses from blue to light blue, lanterns, branches of laurel and myrtle, wooden caskets that hide delicious candies as if they were treasures of the sea.

Confettata – Sweet table – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

La wedding cake è stata una sorpresa, nascosta tra le aiuole mediterranee, illuminata dalle fiammelle delle candele e decorata da margherite, il fiore preferito dalla sposa, perfetto nella sua semplicità.

The wedding cake was a surprise, hidden among the Mediterranean flower beds, lit by candle light and decorated with daisies, the bride’s favourite flower, perfect in its simplicity.

Wedding Cake – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Una festa, un racconto, un viaggio. Tutto, in una sera, in una piccola isola che è un incontro di popoli e di storie.

A celebration, a story, a journey. Everything, in one evening, in a small island that sets the get-together of people and stories.

Ricevimento in giardino – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Read More
03
marzo
2018

In trasparenza

By Sara

Quale stile racconta meglio la vostra storia? E di che colore è il vostro giorno speciale?

E se ai vostri colori e al vostro mood aggiungessimo la trasparenza? Come? Con il plexiglass! Può essere usato per realizzare tantissimi dettagli, a partire dalle partecipazioni.

Which style best tells your story? And what colour is your special day?

And if we add some transparency to your colour scheme and your mood? How? With plexiglass! It can be used to create many details, starting from the invitations.

Photo credits: PINTEREST

Se avete scelto un mood minimal e sofisticato e magari un total white, il plexiglass è sicuramente un’ottima scelta. Ma, qualche volta, osare e giocare con i contrasti può ricreare atmosfere che stupiscono e dare quel “wow effect” che cercate.

Un allestimento romantico e naturale, con fiori dal rosa al pesco, tavoli in legno e qualche dettaglio dal sapore leggermente vintage, sarebbe davvero originale accostato a sedie trasparenti e segna tavolo in plexiglass scritti a mano.

If you have chosen a minimal and sophisticated mood or maybe total white, plexiglass is definitely a good choice. Sometimes, being a bit daring and playing with contrasts can recreate atmospheres that amaze and give that “wow effect” you are looking for.
A romantic and natural setting, with flowers from pink to peach, wooden tables and some details with a slightly vintage flavour, would be truly original, combined with transparent chairs and hand-written plexiglass table signs.

Photo credits: PINTEREST

Anche il tableau in trasparenza, davanti ad uno sfondo di verde lussureggiante o di legno grezzo in un colore caldo può dare un effetto veramente originale.

Even a transparent seating plan, in front of a background of lush green or rough wood in a warm colour can give a truly original effect.

Seating plan – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Francesca Floris

Se amate lo stile “greenery”, la trasparenza del plexiglass può regalare quel tocco elegante a cui non volete rinunciare. Pensate ad una mise en place con grandi foglie che si vedono in trasparenza da sottopiatti o menù in vetro o plexiglass.

If you love the “greenery” style, the transparency of the plexiglass can give you that elegant touch that you do not want to miss out on. Think of a plate setting with large leaves that can be seen in transparency from underplates or menus in glass or plexiglass.

Photo credits: PINTEREST

Se avete scelto uno stile romantico con colori pastello e nastri in raso, ma adorate i dettagli minimal, potete usare la trasparenza nei cadeaux per gli ospiti, usando scatoline in plexiglass nelle quali racchiudere confetti o piccole opere d’arte, come dolci della tradizione.

Anche in un matrimonio autunnale la trasparenza può essere il dettaglio vincente: pensate ad una scatola porta fedi che contiene un assaggio di muschio, foglie autunnali e bacche.

If you have chosen a romantic style with pastel colours and satin ribbons, but adore the minimal details, you can use transparency in the wedding favors for the guests, using plexiglass boxes in which to enclose confetti or small works of art, like traditional sweets.
Even in an autumn wedding transparency can be a winning detail: think of a wedding ring box that contains a touch of moss, autumn leaves and berries.

Box fedi – Ring box – DESIGN: SARA EVENTS – PH: MORLOTTI

Il plexiglas darà un effetto speciale anche utilizzato come supporto per scritte a mano dal tratto spesso, per segnali e cartelli che abbelliranno diversi angoli della vostra festa, dal sweet table al cigar bar.

Plexiglas will give a special effect also used as a support for hand-writings with a thick stroke, for signs that will show off different corners of your party, from the dessert table to the cigar bar.

Photo credits: PINTEREST

Photo credits: PINTEREST

Fatevi conquistare dalla trasparenza!

Allow yourself to get carried away by transparency!

 

Read More
23
febbraio
2018

La terrazza sul mare

By Sara

Landscape – PH: Daniele Cherenti

Una villa con una terrazza affacciata sul mare, una spiaggia deserta, due sposi arrivati da lontano, fiori color pesco e dettagli boho chic. Questo è lo spettacolo che abbiamo offerto ad una spettatrice eccezionale: l’Isola di Tavolara.

A villa with a terrace overlooking the sea, a deserted beach, two newlyweds who travelled from far, peach coloured flowers and boho chic details. This is the view we offered to an exceptional group of spectators: the Tavolara Island.

Ceremony – PH: Daniele Cherenti

Davanti ad un mare straordinariamente calmo, in una bellissima terrazza incastonata tra la macchia mediterranea, si sono scambiati le promesse Aurélie e Thomas.

In front of an extraordinarily calm sea, in a beautiful terrace set amongst the Mediterranean vegetation, Aurélie and Thomas exchanged their vows.

Wedding dress – PH: Daniele Cherenti

Sedie decorate e cuscini color pesco hanno accolto gli ospiti per la cerimonia, in un angolo reso ancora più intimo da una natura quasi selvaggia.

Decorated chairs and peach-colored cushions have welcomed guests for the ceremony, in a corner made even more intimate by an almost wild nature.

Wedding ceremony – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

L’arrivo dello sposo in barca, sulla riva di una piccola insenatura proprio sotto la terrazza, ha sorpreso ed emozionato; la scalinata alle spalle degli invitati ha accompagnato il corteo della sposa, davanti agli occhi impazienti di chi la aspettava all’altare. Uno spettacolare incontro tra terra e mare, celebrato in maniera speciale: lo sposo, con la chitarra in mano, ha cantato la sua promessa ed un coro di Tenores ha regalato un attimo di antichità ad una nuova unione.

The arrival of the groom by boat, on the bank of a small creek just below the terrace, has surprised and excited their guests; the steps behind the guests accompanied the bride’s procession, before the impatient eyes of those who waited at the altar. A spectacular meeting between land and sea, celebrated in a special way: the groom, with the guitar in hand, sang his vows to his bride and a choir of Tenors gave a moment of antiquity to a new union.

Wedding reception – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Dopo il lancio del riso, un percorso tra cattura sogni appesi a pini maestosi, palme e cespugli di mirto ha condotto gli ospiti ad una piccola spiaggia, allestita per un banchetto ed un wedding party al profumo di mare. Una lunga striscia di tavoli con un runner di bottiglie con bouquet di fiori campestri e centinaia di candele, illuminati da lucine bianche sospese come stelle sulle teste degli ospiti, ha riempito questo piccolo angolo di paradiso.

After the launch of the rice, a path decorated with dream catchers hanging from majestic pines, palms and myrtle bushes led the guests to a small beach, set up for a buffet feast and a sea-scented wedding party. A long strip of tables with a runner of different glass bottles filled with bouquets of rural flowers and hundreds of candles, lit by white lights suspended like stars above the guests’ heads, has filled this little corner of paradise.

Table arrangement – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: Daniele Cherenti

Una cena speciale, a piedi nudi sulla sabbia e con il sottofondo di onde leggere che si infrangono sul bagnasciuga, ha preceduto il wedding party, illuminato da tante lanterne e dall’oro rosa del tramonto e dei dettagli.

A special dinner, barefoot on the sand and with the background of light waves crashing on the shore, preceded the wedding party, lit by many lanterns and the pink gold of the sunset and the details.

Wedding party – PH: Daniele Cherenti

Un sogno all’aria aperta, sotto un meraviglioso cielo estivo di Sardegna.

A dream in the open air, under the wonderful summer sky of Sardinia.

Read More
16
febbraio
2018

7 costi imprevisti

By Sara

Avete scelto la data, prenotato la location, selezionato il fotografo e sfogliato chissà quante riviste di abiti da sposa. Magari state iniziando a fare il conto di quanto costa il vostro sogno romantico. Ma siete sicuri di aver considerato proprio tutto, anche gli imprevisti?

You have chosen the date, booked the location, selected the photographer and browsed who knows how many magazines looking at wedding dresses. Maybe you’re starting to realize how much your romantic dream costs. But are you sure you have considered everything, even the unexpected?

I piccoli dettagli fanno sempre la differenza! E possono farla anche nel vostro budget; per questo veniamo in vostro aiuto e vi raccontiamo cosa può fare inaspettatamente crescere le spese per il vostro matrimonio.

The small details always make the difference! And they can do it in your budget too; that’s why we come to your rescue and tell you what unexpectedly growing expenses for your wedding can do.

1- Modifiche per l’abito

Il vostro abito dei sogni sarà veramente vostro solo dopo aver apportato alcune modifiche in modo che sia cucito su di voi. Non dimenticatelo, perché potrebbe far variare il costo del vestito.

1- Dress adjustments

Your dream dress will be truly yours only after you have made some changes to it so it will fit you like a glove. But do be aware it could change the cost of the dress.

2- Prove trucco e acconciatura

Accertatevi che make up artist e parrucchiere specifichino se le prove trucco e acconciatura sono comprese nel servizio matrimoniale. Considerate che potreste aver bisogno di più di una prova e valutate l’eventuale costo extra.

2- Make-up and hair trials

Make sure that make-up artist and hairdressers specify if the makeup and hairstyle trials are included in the wedding service. Consider that you may need more than one trial and evaluate any extra cost.

3- Trattamenti estetici

Avrete certamente bisogno di rendere splendente la vostra pelle e di coccolarvi un po’ durante le settimane precedenti il matrimonio. Non dimenticate di prevedere nel budget i costi per la pulizia del viso, trattamenti rigeneranti per i capelli e tutto ciò che vi può far sentire più belli.

3- Beauty treatments

You will certainly need to brighten up your skin and pamper yourself a bit during the weeks leading up to the wedding. Do not forget to budget the costs for facial treatments, regenerating hair treatments and all that can make you feel more beautiful.

4- Intimo sposa

Sotto il vostro vestito da sogno dovrete indossare un intimo che gli renda giustizia. Belle fuori e… sotto l’abito!

4- Intimate bride

Under your dream dress you will have to wear underwear that will do it justice. Choose well!

5- Spese di spedizione

Se non avete la possibilità di consegnare a mano tutte le partecipazioni, dovrete considerare i costi per i francobolli, che possono variare in base alle dimensioni e al peso dei vostri inviti. Ricordate, inoltre, che spedire i biglietti di ringraziamento è sempre un bel pensiero per chi vi ha regalato la propria presenza nel vostro giorno più bello.

5- Shipping costs

If you do not have the opportunity to hand deliver your invitations, you will have to consider the costs for the stamps, which may vary depending on the size and weight of your invitations. Remember also that sending thank you cards is always a nice thought for those who gave you their presence on your most beautiful day.

6- Open Bar

Se pensate di far seguire un party al ricevimento di nozze, ricordate di accordarvi con i gestori della location per una formula open bar, che avrà certamente un costo a parte.

6- Open Bar

If you plan to have a party at the wedding reception, remember to agree with the managers of the location for an open bar formula, which will certainly cost separately.

7- Lo staff

Ci saranno moltissime persone che lavoreranno perché tutto sia speciale nel giorno del vostro matrimonio: fotografi, video maker, animatori, musicisti, allestitori. Ricordate di concordare con il ristoratore un menù per lo staff, accertandovi del numero di cui questo sarà composto.

7- The staff

There will be many people who will be working so that everything runs smoothly on your wedding day: photographers, videographers, entertainers, musicians, other suppliers. Remember to agree with the restaurant owner a menu for the staff, giving them a number of how many staff to calculate for.

Wedding Staff – PH: Alberto Orrù

Se volete essere sicuri di gestire il budget in maniera ottimale, affidarvi ad una wedding planner è una bellissima idea! Non vediamo l’ora di realizzare il vostro sogno!

If you want to be sure to manage your budget in an optimal way, entrusting yourself to a wedding planner is a great idea! We cannot wait to fulfil your dreams!

 

Read More
02
febbraio
2018

Un sogno antico

By Sara

Welcome – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: DAVIDE ATZEI FOTOGRAFIA

Sognare in grande significa pensare che tutto sia possibile, riscoprire luoghi in cui ciò che non ti aspetti succede. E hanno sognato in grande Sara e Leonardo, immaginando il loro grande giorno.

Reception – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: DAVIDE ATZEI FOTOGRAFIA

Hanno sognato in grande chiedendoci di dare nuova vita ad un angolo silenzioso e riservato di questo Sulcis. Per pronunciare le loro promesse hanno scelto l’antico borgo di Tratalias, con la sua bellissima cattedrale, con le sue vie lastricate e con le sue botteghe in cui rivivono arti antiche e si perpetuano traduzioni secolari.

E così la cattedrale diventa bosco, con la navata incorniciata da un verde lussureggiante e l’altare incorniciato da piante d’ulivo.

Ceremony – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: DAVIDE ATZEI FOTOGRAFIA

Ed i viottoli diventano salotto, per ospitare un aperitivo itinerante. E le botteghe diventano vetrine e rivelano le loro meraviglie ad ogni ospite.

La piazza si trasforma in sala ricevimento, con tavoli imperiali in legno, illuminati da fili di lucine bianche. Bottiglie di vetro con bouquet di fiori campestri, dettagli vintage e candele colorano i tavoli, ricreando un’atmosfera simile a quella di un quadro di Monet.

Centerpieces – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: DAVIDE ATZEI FOTOGRAFIA

Un salotto vintage sotto le stelle ha accolto gli ospiti per il wedding party, che ha riempito di suoni, luci, colori ed emozioni il borgo, solitamente quieto e silenzioso.

Wedding Party – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: DAVIDE ATZEI FOTOGRAFIA

Wedding Party – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: DAVIDE ATZEI FOTOGRAFIA

Wedding Party – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: DAVIDE ATZEI FOTOGRAFIA

Read More
30
gennaio
2018

WEDDING PLANNER TO BE – Corso per aspiranti wedding planner

By Sara

Esci dagli schemi! iscriviti al nuovissimo corso di Sara Events

VI RACCONTO  PERCHE’ HO DECISO  DI  SVELARVI LA CHIAVE DEL MIO SUCCESSO.

Dopo 8 anni  e con oltre 150 eventi e matrimoni organizzati, per la prima volta, ho deciso di aprire le mie porte al mondo delle aspiranti wedding planner!

“Se la crisi in cui è sprofondata l’Italia ha un simbolo, questo è il Sulcis, nel sudovest della Sardegna”

Titolava l’Espresso nel 2012.

Ed io, ho deciso di diventare un’imprenditrice in questi anni e di iniziare proprio dal Sulcis! I quotidiani regionali, in quegli anni, parlavamo di me, del mio lavoro e di come ce l’avessi “fatta”.

Come ce l’ho fatta? Come sono riuscita ad emergere? senza aver organizzato nessun matrimonio celebrity?

E’ un storia lunga e credo sia arrivato il momento di raccontarvela e di sostenere chi, come me, crede in se stesso, nelle proprie attitudini e capacità.

Perché ho scelto di farlo? sono un’imprenditrice prima di essere una wedding planner!

Ho deciso di farlo a delle condizioni.

Ho scelto di trasferire, condividere e trasmettere le mie conoscenze e competenze ad una cerchia esclusiva e selezionata di vere ed aspiranti wedding planner.

Perche? perché prima di poter “pensare” di svolgere questa professione bisogna essere certi, consapevoli e determinati che questo è il lavoro a cui aspirate! in una parola ci vuole: Motivazione!

Ho ideato un programma ricco di strumenti e contenuti basandomi sulla mia esperienza e sul territorio in cui viviamo. Integrandolo con un affiancamento e prove sul campo da “spettatori” già da questa stagione 2018.

Ho scelto di mettermi a vostra disposizione in un periodo in cui possa dedicarmi totalmente a voi, senza distrazioni, lontano dalla stagione dei matrimoni.

Ho scelto di organizzare un unico corso annuale, a Novembre, perché Il mio lavoro, i miei sposi e i miei meravigliosi matrimoni in lungo e in largo per la Sardegna hanno la priorità assoluta su tutto ciò può diventare una declinazione dall’essere wedding  planner!

E poi… diciamolo: ho, anche, scelto di farlo perché sono stata “corteggiata” da tante di voi in tutti questi anni.

A CHI SI RIVOLGE?

E’ rivolto a chi si affaccia per la prima volta in questo campo e a chi ha bisogno di approfondire e consolidare le proprie conoscenze. 

 CHE COS’E’ “WEDDING PLANNER TO BE?

E’ un corso di avviamento alla professione di wedding planner  che ti aiuterà ad acquisire le nozioni e gli strumenti indispensabili per iniziare un lavoro tanto complesso quanto meraviglioso. Il mio corso ha posti limitati, perché voglio che sia personalizzato e che tutti possano davvero partecipare e condividere con me dubbi, domande e casi.

 QUANDO?

 5.6.7.8 Novembre 2018

 DOVE?

Cagliari

PERCHE’?

 Se vuoi conoscere il vero lavoro di un Wedding Planner, senza dubbio, questo è il tuo corso. Condividerò con voi le mie conoscenze, il mio metodo e la mia esperienza. Sarà un corso ricco di esercitazioni, simulazioni e confronto. Sarò la docente principale di questo innovativo corso che vi vedrà protagoniste e verrò affiancata da indiscussi professionisti del settore. Il mio obiettivo è che tu conosca perfettamente l’industria del matrimonio per poter mettere in campo le tue capacità in fase di progettazione, pianificazione, organizzazione e coordinazione.

 

Se le mie scelte vi piacciono, sono qui, per voi! Inviate una mail per info a corsi@saraevents.it

 

MODALITA’ DI PARTECIPAZIONE E ISCRIZIONE AL CORSO:

Per far parte di questa  grande opportunità  inviate una email all’indirizzo corsi@saraevents.it .  Il nostro ufficio  vi invierà  un breve questionario che dovrete rinviare compilato.

Dopo aver selezionato le vostre reali intenzioni e motivazioni vi invieremo il Programma Sara Events e sarete ammesse a far parte di questa “special class” per diventare Wedding Planner!  Per chi chiuderà l’iscrizione entro il 20 Febbraio 2018, ci sarà la possibilità di vivere  un matrimonio”real”  già dalla stagione 2018 e tanto altro ancora!

Costo del corso € 650,00 Iva inclusa.

 

Tante novità vi aspettano!

Sara

Read More
26
gennaio
2018

Risplendi con il make-up!

By Sara

Non importa che tipo di sposa siete, ciò che conta è che siate voi stesse al top! Avete scelto un bellissimo abito e pensate già all’acconciatura, ma non dimenticate il dettaglio che è uno dei più grandi alleati delle donne: il make up.

Deve essere scelto con cura, perché dovrà farvi sentire a vostro agio quando tutti gli sguardi saranno rivolti a voi e sarà immortalato per sempre nelle vostre foto.

Come si fa a non sbagliare? Il consiglio fondamentale è quello di partire dalle tendenze e adattarle al vostro viso e alla vostra personalità.

Ma quali sono le tendenze del make up sposa per il 2018?

Anche nel trucco, troviamo riflessi metallici e preziosi.

Lo sguardo viene valorizzato da ombretti oro, platino e bronzo. Un tocco metallico è l’ideale anche per gli zigomi, illuminati da polveri dalle tonalità dell’oro giallo e rosa e del bronzo. Un dettaglio che vi farà risplendere!

Toni neutri e delicati per le labbra, meglio se “effetto nudo”.

Il regalo più bello che possiate farvi è quello di affidare la vostra bellezza ad un make up artist, che adatti le tendenze alle vostre esigenze ed alle vostre caratteristiche. E che vi faccia sentire bellissime, come siete.

Read More
19
gennaio
2018

L’Antica Dimora

By Sara

Garden – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: ALBERTO ORRÙ

Se amate le atmosfere da fiaba e che si collochino in quella fascia temporale che sa di “per sempre”, venite a scoprire questo matrimonio celebrato in un’antica dimora.

Directional signs – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: ABERTO ORRÙ

Anna e Corrado hanno coronato il loro sogno in una bellissima casa campidanese, in cui il buganvillea in fiore ha regalato sfumature dal viola al magenta. Un sogno dal sapore rustico, a cui abbiamo aggiunto delle note di romanticismo con un tripudio di fiori dai toni dal rosa al fucsia.

Floral arrangements – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: ALBERTO ORRÙ

Oltre il grande portale antico, la cerimonia: sedie in legno decorate con piccoli bouquet e un arco in pietra incorniciato da un festone di rami intrecciati e fiori.

Ceremony – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: ALBERTO ORRÙ

I segnali in legno guidano gli ospiti all’aperitivo nell’aranceto, facendoli passare attraverso angoli che raccontano le tradizioni e i personaggi che prima di loro popolarono la casa.

Aranceto – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: ALBERTO ORRÙ

Passeggiando per i viali contornati da lanterne e cuscini, si arriva alla grande corte su cui si affaccia la sala del ricevimento. Anche qui, fiori delicatamente variopinti deliziano gli occhi degli invitati, tra il luccicare delle candele. Si respira forte il profumo della storia di cui queste stanze sono testimoni.

Centerpieces – PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: ALBERTO ORRÙ

A conclusione di una serata tra il rustico e il romantico, tra l’antico ed il vintage, non poteva mancare un wedding party nella corte con un sweet table dal sapore fiabesco, adagiato su un velo di muschio e illuminato dalle luci vibranti delle candele.
Per ringraziare i loro ospiti, Anna e Corrado hanno donato piccole piantine verdi, simbolo della loro unione, da curare ogni giorno e far crescere con l’affetto delle persone che hanno voluto festeggiare con loro.

Gift- PLANNING + DESIGN: SARA EVENTS – PH: ALBERTO ORRÙ

Read More

Sara Events

Uno spiccato senso estetico, una innata curiosità per tutto ciò che la circonda l’accompagnano verso un unico ed ambizioso obiettivo: Immaginare e realizzare irripetibili ed emozionanti Italian wedding experiences!